Therefore let us leave the elementary doctrine of Christ and go on to maturity, not laying again a foundation of repentance from dead works and of faith toward God Heb. 6:1
I'm pondering perfection lately. The fact that I have been made whole. That I have been justified, made righteous and even perfect. Though it feels so offensive to say that I am perfect. But why should my confession be different than Paul's? It seems as if even the translators (or should I say "the interpretors") of this verse in the ESV found it difficult to use the word perfection. Which is what τελειότητα - here translated "maturity" - actually means. Furthermore, the thought of us not having reached perfection yet has crept into the translation. The preposition is ἐπὶ - meaning "upon".
So I would say that what this verse actually is saying is that the elementary Christian teaching was to repent from works (the Law, sin) and we have to stop that because we are already made perfect. We need to go on upon perfection. That is our identity and that is what we need to live out of.